ترجمه نمایشنامه «بیدرمَن و آتشافروزان» نوشته ماکس فریش، توسط انتشارات جهان کتاب و در قالب مجموعه «نمایشنامههای زمانه» منتشر شد. بازگردانی این اثر به فارسی توسط قاسم شفیع نورمحمدی انجام شده است. اندیشه اولیه نگارش این اثر به حوادث سالهای پس از جنگ جهانی دوم در چکسلواکی باز میگردد. با پیروزی نیروهای متفقین بر آلمان فاشیستی و ورود ارتش سرخ به پراگ، بِنِش سیاستمدار نامدار چکسلواکی که قبل از جنگ نیز رئیسجمهوری آن کشور بود، در رأس دولتی ائتلافی قرار گرفت که همه نیروهای مقاومت ضد فاشیستی از جمله حزب کمونیست چکسلواکی را شامل میشد. اما از همان ابتدا ترکیب شکننده این ائتلاف برای همگان محسوس بود. حزب کمونیست چکسلواکی که موفق شده بود با پشتگرمی دولت شوروی پُستهای کلیدی و حساس کابینه ائتلافی را از آن خود کند، با حادثهآفرینیهای متعدد، عرصه را بر دولت بِنـِش تنگتر میکرد. زیادهخواهی حزب کمونیست چکسلواکی و فشار دولت شوروی بر مرزبندی با غرب و آغاز جنگ سرد، سرانجام به استعفای بِنِش در ماه ژوئن 1948 انجامید. بِنِش سه ماه پس از استعفا، براثر سکته قلبی درگذشت. ماکس فریش که حوادث چکسلواکی را بهدقت دنبال میکرد و در آغاز سال ۱۹۴۸ مدتی هم در پراگ به سر بُرده بود، از همان ابتدا به طرفداری از حکومت ائتلافی برخاست. او این ائتلاف را نشانه سیمای دمکراتیک سوسیالیسم میپنداشت. با فروپاشی دولت ائتلافی و قبضه کامل قدرت توسط کمونیستها، خوشباوری ماکس فریش به یأس و دلسردی بدل شد. فریش به این اتفاقات با نوشتن یک نمایشنامه ادبی، واکنش نشان داد. این نمایشنامه «بیدرمن و آتش افروزان» نام گرفت و یک اثر مثالین را درباره دوران آلمان فاشیستی و حکومت هیتلر در بر میگیرد. «بیدرمن و آتشافروزان» نوشته ماکس فریش با ترجمه قاسم شفیع نورمحمدی در 102 برگ و به قيمت 10 هزار تومان از سوی انتشارات جهان کتاب منتشر و روانه بازار كتاب شده است.