شماره ۹۰۲ | ۱۳۹۵ يکشنبه ۳ مرداد
صفحه را ببند
عمارت آزادي

«عمارت آزادي» كتابي است مشتمل بر 6 داستان از نويسندگان بزرگ انگليسي‌زبان كه با ترجمه فريد قدمي به‌ تازگي ازسوي نشر روزنه روانه بازار كتاب شده است. اهميت برخي از اين نويسندگان هنوز در ايران مشخص نشده؛ به‌ويژه نويسندگاني مثل اچ.‌‌اچ. مونرو (ساكي)، ويليامز و رينگ لاردنر. از بعضي از آنها تقريبا هيچ كاري به فارسي ترجمه و منتشر نشده؛ مثل اودورا ولتي. به جز اهميت اين داستان‌ها در ادبيات انگليسي و ادبيات جهان، وجه مشترك آنها طنز كم‌نظيري است كه درهمه اين داستان‌ها وجود دارد. از فريد قدمي پيش از اين 3 رمان تأليفي به نام‌هاي «مايا يا قصه آپارتماني در خيابان كريم‌خان»، «دومينانت يا مامان اون زنه رو كه داره مي دوئه مي‌بيني؟» و «زن‌ها در زندگي من يا دلف معبد دلفي» منتشر شده است. او ترجمه بيش از 10 كتاب از شاعران و نويسندگاني همچون والت ويتمن، جك كرواك، هنري ميلر، آلن گينزبرگ، اوسيپ ماندلشتام، اميري باراكا و... را نيز در كارنامه خود دارد. از آثار ديگر ترجمه او كه در‌سال گذشته مورد توجه اهالي ادبيات قرار گرفت، انتشار نخستین اثر از نويسندگان نسل بيت در ايران با عنوان «ولگردهاي دارما» نوشته جك كروآك بود. كتاب «عمارت آزادي» را نشر روزنه در شمارگان 1000 نسخه با قيمت 5هزارتومان به چاپ رسانده است.

 


تعداد بازدید :  204